经常接到家长的电话,询问:“现在此起彼伏的国际班,好像都不错的感觉,老师们也都是外教或者ESL专职教师,花费相比英国又比较低,既然这样,那我让孩子在国际班读A-Level是不是更好的选择呢?”
你学到真的不是A-Level的翻译本?
传统的中式思维让我们固执的在看到任何英文单词时,都先去大脑中搜寻所对应的中文,然后在字对字的努力把一串看似并不关联的中文连成一句话,但是,在学科学习中专业单词的中文意思基本上对你将来的考试没有任何的价值!
很多孩子很擅长背单词,但是考试成绩却不理想,国际班中虽然大部分教师都有ESL证书,并且也有部分外教,但是却避免不了一个班2,30个中国学生彼此运用熟练的中文来对话,来和老师交谈这样的场景的出现。
A-Level的学习就渐渐变成了对于课本的翻译和重复的背单词,不仅学生觉得累,老师想必也并不轻松吧。
而如果将来在英国大学学习,类似于中文翻译的A-Level对于将来发展并没有什么实质帮助,因为不论是论文还是小组讨论,都是要求全英文的,极度考验你的英文思维能力。
建议各位同学放弃“英文-翻译-中文-理解”中国常规英语学习方式,并且转化为“英文---理解”,比如说“hand---手---上肢的前端”转化为 “hand---上肢的前端”,再如“sodium chloride---氯化钠---食盐的主要成分-厨房常用的白色颗粒里的主要成分”转化为“sodium chloride---厨房常用的白色颗粒的主要成分”,这种转换的实质其实就是“英语思维”代替“中文思维”
用文言文的教学方式来学A-Level?
国际班其实并不国际,除了教材和些许外教之外,都是清一色的中国孩子和或许出国几年国的中国老师,大家都在中国文化的熏陶下长大,想要用西方思维来教授学 生,其实怎么做,都还是不到位的。西方教育更注重学生自我学习能力,善于激发学生学习的兴趣,所以教材往往都涵盖很广,内容非常丰富,让很多孩子摸不着头 脑。
正确的使用书籍的方法是:结合教师授课内容---课后自行提取课程的关键词教师一般会教授概念性的理论,课后就需要孩子们根据上课内容,自己在书本后面的index里寻找书本中对应知识点的位置,有针对性的去阅读,自己把知识点丰富起来。
教材就是权威?
国内大量的“XX出版社的XX试题卷”不同,英国乃至整个西方所有的主流考试出题机构都是被法律严格监管着的,不允许出书,出习题集。所以现在很多家长在 问的UKiset考试是否有之前的题目合集可以刷题,答案是否定的!所以作为UKiset的官方指定考点的邵老师留学工作室,有着非常珍贵的UKiset 考试及出题经验,欢迎家长们前来咨询!
在国外上课,最大的感受就是很多科目是没有教科书的,特别是研究生,在我读研究生的一年里,几乎没有买过任何一本教科书,更不要说所谓的某科考试的往年题 目合集,教授们上课会给我们PPT,上课内容非常丰富,课后也需要花很多时间去消化和理解,而考试大部分都是要求用自己的理解来回答论述题类型的题目。
所以,在国际班读A-Level,也许离家近,也许便宜那么一点。可是你真的放心让孩子们在这样一个环境下去读外国的课程甚至要求他们读完后能考入TOP50的大学吗?