北二外等联合主办中译杯第三届全国口译大赛

2014-11-13 16:11:59阅读:198

   6月7至8日,由中国翻译协会、北京第二外国语学院、中国翻译出版有限公司及中译语通科技(北京)有限公司联合主办的中译杯第三届全国口译大赛(英语)总决赛在二外落下帷幕。校党委书记冯培及副校长邱鸣亲临比赛现场,大赛还迎来了中国外文局副局长、中国翻译协会副会长兼秘书长王刚毅、中国翻译协会常务副秘书长姜永刚、外交部翻译室主任张建敏以及中国对外翻译出版有限公司总经理林国夫等嘉宾出席,同时大赛还邀请到了分别来自外交部、中联部、文化部以及中国国际广播电台、社科院等国家重要外事外宣部门和单位的7位专家评委。

  大赛包括同传邀请赛和交传总决赛。交传总决赛经过初赛、复赛、大区赛、全国半决赛等前期比赛的层层角逐,最终共有来自大陆及香港和澳门的25名参赛选手脱颖而出进入此次全国总决赛。比赛最终评选出同传赛一等奖1名、二等奖2名、三等奖3名,以及交传赛一等奖1名,二等奖3名、三等奖5名,共15名获奖选手。广东外语外贸大学的参赛选手谭佳凭借着出色的翻译专业能力及综合表现力获得了交传总决赛和同传邀请赛的双料冠军。

  赛后,二外同传参赛选手翻译学院研二的秦颖说道,“通过参加比赛,提高了自己的口译能力,锻炼了心里素质。同时也见识了口译达人的风采,激励了我未来加倍努力的斗志。”来自香港理工大学的交传参赛选手肖子兰说,“这次的比赛内容中有很多数字及专业词汇,这是翻译中相当难的部分。这对我们平时各方面的知识涉猎和积累都有很高的要求。”

  大赛颁奖典礼上,校党委书记冯培以及中国外文局副局长王刚毅、中译公司总经理林国夫分别致辞并对大赛进行了精彩的总结发言。冯培书记在致辞中说道,今年恰逢学校建校五十周年,五十年来我们秉承陈毅老总外语教学 “听说领先”原则在外语人才的培养方面在不断地进行新的探索。自2005 年我校日语专业开始开设本科翻译专业课程、06 年我校组建翻译学院并于07 年开始正式招收翻译专业本科生以来,我校始终未停止在翻译人才培养及社会服务方面不断探索和开拓的步伐。至今二外已在英语、日语、俄语、法语、德语等多语种都已陆续开始招收MTI 研究生,学校为全校志向于翻译事业的最优秀学生专门开设的翻译人才校级实验班也已开始初见成果。我们和译协联合主办的多语种口译大赛也即将在今年11月迎来第七届。就在上个月,我们还刚刚组织了第六届全国多语种口译大赛五个语种获得一等奖的选手赴日游学一周。我们非常欣喜的看到,学校翻译教学领域的联合舰队正在形成。

 

  对于此次在二外举办的全国最高水平的口译赛事,《北京青年报》、北京电视台、中国教育新闻网多家媒体都予以了专题报道。今年11月15日包括日、俄、法、德、韩等五个语种的多语种口译大赛还将在二外隆重举行,届时来自全国院校以上专业的顶尖级选手将再次云集二外,再为二外五十年华诞的篇章添写浓重的一笔。

预约看校
  • 姓 名:
  • 男孩女孩
  • 手机号码:
  • 微信号:
  • 申请年级:
  • 选择省份:
  • 选择城市:
提交